The Power is in the Partnership: Families as Partners in Bilingual Bicultural Family Literacy Programs

Language is important because it is an oral form of how people interact with other people within a society. Language reinforces the ties among the people who speak the same language, and thus encourages cultural bonding.

Your Mama comes into your room and wakes you up in the same way as usual, saying in the most motivating way “Die Sonne scheint, der Morgen lacht, ihr Teddybärchen aufgewacht” . You get up, and while still emerging from your sleep, you go downstairs, open up today’s door of your calendar and join the whole family for breakfast. A tradition kept by your mother, used to having nice mornings with her family instead of being apart like the French culture mostly does it. It could be speaking with the school staff if something occurred at school, or with a parent if appropriate.

  • Dr. Debbie Youngblood, who is Executive Director of K-12 Educational Services, asked me to be involved in this project.
  • Spending family time together can help maintain communication with your parents and keep family connections strong despite bicultural life challenges.
  • Approximately 130 questionnaires were mailed to NASW-CT membership with Latino and Asian surnames.
  • Immigrants are usually influenced by more dominant values that they have learned in their native cultures.
  • I know for a fact that I spend much more time working with my clients than those whose clients are only English speaking.

First, we describe the nature of parents’ value-based enculturation and acculturation processes in this sample. Mexican-origin parents’ value-based enculturation was characterized how to impress a polish girl by high and stable or slightly declining endorsement of Mexican American values. Parents’ value-based acculturation was characterized by moderate and stable endorsement of mainstream American values.

I read a ton as a kid and was always seeking out stories about other places and cultures. Living in the LA area gave me even more opportunities to meet people from all over the world. Really, I was just endlessly fascinated and curious about other ways of living and moving in the world.

Bicultural Stress of Living a Double Life

By celebrating a child’s unique individual culture and highlighting the beauty both cultures can bring into their lives, you are celebrating the beauty of your child. An entire generation of children, adolescents and young adults has been caught in the crucible of increasing criminalization of immigrants coupled with neoliberal globalization policies in Mexico and the United States. These are first- and second-generation immigrant youth who are bicultural, often bilingual, but rarely recognized as binational citizens in either of their countries.

Did speaking English mean that you had extra responsibilities in your family?

Model specifications included covariances between residuals of observed variables within time (e.g., 5th grade Mexican American values endorsement residual with 5th grade mainstream American values endorsement residual) and growth factors allowed to freely covary. Third, we included parent nativity as a predictor of the growth factors to acknowledge nativity differences in parents’ enculturation and acculturation processes (Knight et al., 2009, 2010). The results from this prerequisite latent growth analyses were used to support hypotheses testing. Language and culture are basic components of providing a bilingual/bicultural experience for individuals and families who social workers serve, and historical, political, and economic conditions are part of this cultural experience. Thus, for example, it is important to understand that many of the individuals and families we serve come from traditionally oppressed groups and that this colors their perceptions and expectations of the world. Poverty may often play a pervasive role in how the individual perceives the world.

The benefits of being raised in a bicultural environment

Como español es el segundo idioma de D este blog se va a documentar las dudas, preguntas, preocupaciones, celebraciones y sorpresas del proceso. Bilingual/bicultural social workers should be assigned a diverse caseload. If a worker is assigned a caseload of all traditionally oppressed and/or non-English speaking clients, then caseload size should be reduced. This would equalize caseload responsibilities and reduce “burn out”. As the bi-lingual/bi-cultural population continues to grow so will the need for bi-lingual/bi-cultural social workers. Workplace issues will only become more prominent if not addressed.

This dilemma that parents face makes it harder for individuals to feel comfortable within social groups and may minimize the different cultures that individuals surround themselves with. Some individuals can develop a more multicultural outlook and feel confident being around many kinds of people, whereas others may have an issue with this and may stick to their own cultural group. This is even more important for children of multiple cultural histories. A child may, at certain times in their life, feel more identified with one or the other culture in their background. This is part of their cultural experience and identity development.

Thus, by preserving the language within both of one’s cultures, one can maintain one’s integration within each culture. However, this can result in a difficulty in integrating one’s cultures if each has a distinct, different language as it can prevent outsiders from understanding that particular culture. Arriving in front of your grandparents’ house, you jump out of the car and run straight into their arms. Students experience one hour of formal Japanese language and culture on a daily basis delivered by native-speaking Japanese instructors, orsensei,who work closely with classroom teachers to integrate Japanese instruction with core curriculum content. Classroom teachers also maximize exposure to Japanese language and culture throughout the day in keeping with Japanese standards established for each grade.

Last, we established longitudinal factorial invariance of the mainstream American Cultural Values Scales across the three waves. Prior work has demonstrated longitudinal factorial invariance at both the loading and intercept levels for each of the Mexican American values subscales for mother report and father report (Gonzales et al., 2018). Similarly, we examined invariance using Chen’s criteria (e.g., invariance holds if the difference in the CFI between the constrained model and the unconstrained model is .01) for each of the mainstream American values subscales separately by reporter (i.e., mothers and fathers). We found longitudinal factorial invariance holds at both the loading and intercept levels for each of the subscales for mother and father reports. Following recommended suggestions by Little , we concluded mean comparisons across time were appropriate and proceeded to examine the growth trajectories. ”The impact of bicultural identity on immigrant socialization through television viewing in the United States”.